Ich hatte das Muster dieses Mal als 'Anschauungsobjekt' für einen Workshop beim Brettchenwebertreffen in Viersen aufgekettet. Nicht viel, nur einen guten Meter, doch damit mir nicht langweilig wurde, habe ich nach dem Kursus das Muster für mich ein wenig abgewandelt.
There are favorites you love to weave again and again. I love to weave the birds from the grave of the St. Bertille / Chelles of the 7th century
I did this pattern for a workshop at the tabletweavers meeting in Viersen. Only 1 meter but as I don't want to weave the same I changed the pattern a little bit.
Da man bei dieser Borte das Entstehen des Musters und die Struktur gut erkennen sollte habe ich mit 9/2 Wolle für meine Verhältnisse sehr dickes Material verwendet.
As I wanted to show how the pattern works and how the structure developes I used with 9/2 wool rather thick material.
Mehr Informationen zu der historischen Borte gibt es auf meiner Homepage.
You will find more information to the historic pattern on my page .
Literatur:
Tresors de Chelles: Sepultures et reliques de la reine Bathilde et de L'Abbesse Bertille, Ville de Chelles 1991
Egon
Wamers Patrick Périn (Hg.) Koeniginnen der Merowinger - Adelsgräber aus
den Kirchen von Köln, Saint-Denis, Chelles und Frankfurt am Main, 2012
Muster: eigener Entwurf
Technik: 2 Fäden pro Brettchen (Stippengewebe)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen