Die Borte vom sog. Krönungsmantel Roger II
Obwohl der Mantel als Krönungsmantel von Roger II bezeichnet wird, hatte dieser ihn nicht zur Krönung getragen, denn diese war 1130, während der Mantel 1133/1134 in den Werkstätten von Palermo hergestellt wurde.
Auch Friedrich II trug 1220 einen anderen Mantel zu seiner Krönung. In Inventarlisten wurde der Mantel zum ersten Mal 1246 erwähnt. In den folgenden Jahrhunderten wurde er an verschiedenen Orten aufbewahrt (u.a. in der Nähe von Prag, Nürnberg und Regensburg) bis er 1800 zusammen mit den anderen Reichskleinodien nach Wien gebracht wurde, damit sie nicht in französische Hände fiel.
Während des Naziregims wurde veranlasst, dass der Krönungsmantel zusammen mit den anderen Reichskleinodien nach Nürnberg gebracht wurde, doch nach dem 2. Weltkrieg kamen sie wieder zurück nach Wien, wo sie seit 1946 in der Kaiserlichen Schatzkammer ausgestellt werden.
Dort ist der Mantel auch heute noch zu bewundern.
Although the mantle is described as Roger II's coronation mantle, he did not wear it for his coronation, which was in 1130, while the mantle was made in the workshops of Palermo in 1133/1134.
Frederick II also wore a different mantle for his coronation in 1220. The coat was first mentioned in inventories in 1246. In the following centuries, it was kept in various places (including near Prague, Nuremberg and Regensburg) until 1800, when it was brought to Vienna along with the other imperial regalia to prevent it from falling into French hands.
During the Nazi regime, arrangements were made for the coronation mantle to be taken to Nuremberg along with the other imperial regalia, but after World War II they were returned to Vienna, where they have been on display in the Imperial Treasury since 1946.
The mantle can still be admired there today.
Die Borte selbst habe ich mit 59 Brettchen rekonstruiert. An jeder Seite 9 Randbrettchen und insgesamt 41 Musterbrettchen. Das ca. 5 m lange Band besteht aus vier Musterzonen, eines davon habe ich hier gewebt.
Der Aufzug ist eigentlich sehr einfach.
I reconstructed the band itself with 59 tablets. On each side 9 border tablets and a total of 41 pattern tablets. The approx. 5 m long band consists of four pattern zones, one of which I have woven here.
The threading is actually very simple.
Im Gegensatz zu Nancy Spies habe ich mich nach mehrfachen Auszählen der Muster für 41 Brettchen entschieden und habe die Anleitung so geschrieben, dass die roten und gelben Kettfäden einen Anteil am Muster haben. Leider war bei vielen Abdrücken nicht wirklich zu erkennen, ob das Original nun gelb oder rot war, aber ich habe mich dafür entschieden die schwachen Motive in gelb und die deutlicheren in rot zu weben.
Opposite to Nancy Spies pattern I decided to use for the pattern 41 tablets and wrote the pattern so that you have different colours for weaving. Quite a lot of the imprints are vague and I couln't see if it's been red or yellow but I made the decission that the weak motives are the parts with the yellow thread on top and the stronger motives are the parts with the red thread on top.
Ich hatte mich im März dazu entschieden, meine Arbeitszeit zugunsten von 'Ärzte ohne Grenze' zu versteigern. Startgebot war 130,00 Euro. Das höchste Gebot lag bei 450,00 Euro und deswegen habe ich eine etwas aufwändigere Borte, als ursprünglich angeboten, gewebt. Es hat mir wahnsinnige Freude gemacht. Und genau deswegen webe ich, nicht, um Geld zu verdienen.
In March, I decided to auction off my working hours for the benefit of 'Doctors without Borders'. The starting bid was 130.00 euros. The highest bid was 450.00 euros and so I wove a somewhat more elaborate band than originally offered. It gave me immense pleasure. And that's exactly why I weave, not to make money.
Literatur:
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen